ترجمه پازارگادی از «سیمبلین» شکسپیر به چاپ دوم رسید
افق فرهنگی: نمایشنامه «سیمبلین» از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر با ترجمه علاءالدین پازارگادی بهتازگی توسط انتشارات سروش به چاپ دوم رسیده است.
اینکتاب نمایشنامهای تراژیک است که در سال ۱۶۰۹ نوشته شده است.
سیمبلین، پادشاه انگلستان، از اینکه دخترش ایموژن با پوستوموس، نجیبزاده جوان و نسبتاً خوب و پسر یکی از نجیبزادگان دربار، مخفیانه ازدواج کرده سخت عصبانی است. او سالها در نظر داشته است ایموژن با کلوتن، ناپسری شاه و فرزند ملکه کنونی از شوهر پیشین خود ازدواج کند. بنابراین داماد ناخواسته خود را از دربار طرد میکند، بیآنکه به دخترش اجازه خروج از کاخ را بدهد.
علاءالدین بازارگادی (۱۲۹۲ – ۱۳۸۳) مترجم این نمایشنامه دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسیارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکترای در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است. او را بنیانگذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران میدانند.
چاپ دوم اینترجمه با ۱۰۲ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۳۰ هزار تومان عرضه شده است.